Ord trendar till höger och vänster i bloggvärlden likt stryphalsband och utsvängda byxor med hög midja trendar på bloggarnas outfit-bilder och ett av dem är ordet ”Goals”.
Det används när man hittat någonting som man tycker är det ultimata ”någonting” – en frisyr, en klädstil, hela personer och allt annat som man kan tänkas vilja, ha, vara, få mm.
Problemet är att det grammatiskt blir pannkaka av alltihop och det retar gallfeber på mig.
Om en outfit är det ultimata så ser man ofta det här:
”ÅÅÅH! Din outfit är verkligen goals!!!”
WHAT?
Nej, din dönick!
Den är GOAL! Punkt!
En outfit kan inte vara flera stycken mål utan ETT mål! Not goalS. A goal. One goal!
Ska ni använda detta dumma uttryck – använd det åtminstone korrekt!
Nästa veckas trendiga ord – ”On fleek.”
Ntz Camcam. Slang är inte smart. Slang är bara slang och det är exakt lika dumt varje generation. Ingen idé att sitta o peka ut det uppenbara.
Åh fyfasen för ”On fleek”. Blöder lite i hjärnan varje gång jag ser det :,(
Aldrig fattat vad det betyder? Kan nån förklara vad ”on fleek” betyder?
Ett större problem är, för mig, folk som säger/skriver ”on accident” eller ”would/could of” Blir helt knäpp när jag ser det. Fattar inte varför heller, jag är ingen lingvist eller grammar nazi..
Dina ögonbryn är on fleeek! Din kropp är to die for! Du och din pojkvän ni är goals!!!!! Måste va topp tre i internets mest uttjatade fraser 🙁
YAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAASSSS 😉
Och den här?! Yass?! Vad är det? (Börjar bli gammal känner jag)
Glöm inte yolo!
Fett magiskt!
BAEEEEEE
On fleek är väl helt otrendigt nu!