Mojsar på här hemma

14:24 2018-01-07

Älskade ni

Att man är en sån person som numera fotar sin frukost som består av avokadomacka med chili flakes på? Herregud. Dock lite besviken på frukosten som ändå SER väldigt god ut eftersom valnötsbrödet var sådär och avokadon smakade lite tvål.

Vissa avokados gör ju det.

Avokado. Sjukt ord btw???? A V O K A D O.

Men hörrni, fan va skönt det är att vara hemma! Såklart alltid lite ångest att komma till asfalt och ingen som tittar en i ögonen på gatan men samtidigt är det en fröjd att ”mojsa runt” i lägenheten.

Har dessutom hunnit träffa mina bästisar i fredags plus fick hänga med uunderbara Linnea och Johan + Marlene igår. Vi pratade dock om att tiden då man måste övervaka sina föräldrars eventuella dödliga sjukdomar är här.

Vilket resulterade i att jag låg vaken i natt och tänkte på morsans och farsans död :-)) En klassiker sen man var liten.

Förresten: WOW vilka bra och vettiga reaktioner på Kila stadigt. Så lyxigt att få höra er feedback och kunna utveckla programmen efter det. Otroligt hjälpsamma är ni, mer än vad ni anar tror jag.

Tack.

5 kommentarer | “Mojsar på här hemma”

Skriv kommentar
Tillbaka upp
  1. Li skriver:

    Som den nörd jag är måste jag nu skicka dig etymologin för avokado:

    ”[…], did you know that the words ”avocado” and ”guacamole” come from the same root word?

    Both of them come from Classical Nahuatl, the language spoken in the Aztec Empire before the regrettable arrival of the Spanish conquistadors.

    The original Nahuatl word was ”ahuacatl” (pronounced /a’wakatɬ/, for those of you who can read the IPA), which was at first borrowed into Spanish as ”aguacate”. However, fairly early on it became confused with the already existing Spanish word ”avocado”, meaning ‘lawyer’, and was soon enough assimilated into English as such. A less common English name for the fruit, ”alligator pear”, comes from an English reinterpretation of the word ”ahuacatl” as ”alligator”, probably influenced by the fruit’s rough green skin, somewhat reminiscent of the alligator’s scaly hide.

    What about ”guacamole”? Well, that’s simply a composite of the Nahuatl words ”ahuacatl” and ”molli”, meaning ‘paste’: ”ahuacamolli”, meaning ‘avocado paste’.”

    Källa: The Historical Linguist Channel’s facebook.

  2. Sanna skriver:

    På franska heter avokado ”avocat” vilket också betyder advokat. D e kul

  3. Martine skriver:

    ”En klassiker sen man var liten” :D Haha, uff ja. Slik er det. Ha en bra uke, Hanna!

  4. Stephanie skriver:

    Var är de fina oljelamporna ifrån??

    1. Hanapee skriver:

      ROOM!

Kommentera

E-postadressen publiceras inte.

Kommentarer på ng.se granskas i efterhand. Allt innehåll som vi bedömer som olagligt, liksom personliga påhopp, rasisiskt, sexistiskt eller på något sätt stötande kommer att raderas.

Vi polisanmäler alla kommentarer som bryter mot svensk lag. Detta för att värna om våra skribenter och läsare.

Skriv kommentar
Tillbaka upp

Senaste kommentarer

Håll dig uppdaterad!

Gilla Nöjesguiden!

Vill du få veta precis allt som händer på nöjesguiden.se? Gilla oss på Facebook!

Gilla